日本人が覚えるべき簡体字
- ito017
- 2016年5月24日
- 読了時間: 1分
別の稿に示した特許法総則第一条からもわかるとおり、中国語と日本語では、共通する文字がかなり多くあります。全く同一とは言えなくても、例えば、「歩」と「步」など、極めて似ている文字も相当数あります。 漢字の知識には個人差がありますが、日本の一般的な社会人が知っている漢字は、書けなくても読める、というレベルまで含めると3000~3500字はあるそうです。これほどの予備知識を身につけているわけですから、非漢字圏の中国語学習者に比べて、日本人は圧倒的に有利な立場にいます。日本の漢字と同形の漢字や容易に類推できる漢字は、覚える必要はありません。もちろん、同じ漢字でも、両国で意味が微妙に異なっていたり、全く別の意味で使用されることもありますから、その点には注意が必要です。 日本語の漢字から類推が困難な簡体字も、崩し書き、省略などの根拠と共に記憶すれば、忘れてしまうことはまずありません。このような簡体字を100~200個程度覚えるだけで、中国語の解読がかなり進みます。日本語の漢字と大きく異なる簡体字は、東進ブックスの「聴読中国語」の巻末にある日中字形対照表が参考になります。この本は、中国語を本格的に学習したい方にもかなりお勧めの本です。
最新記事
すべて表示中国語では、「車」を「车」と書きます。ちなみに、自動車は、「汽车」と書きます。日本語で蒸気機関車を表す「汽車」とは別の物を指していますので、注意が必要です。中国語では、ガソリンが「汽油」ですので、汽油で走る车だから汽车です。日本語でいう「汽車」は、「火车」です。電車は、「电...
次の文を見て下さい。 第一章 总 则 第一条 为了保护专利权人的合法权益,鼓励发明创造,推动发明创造的应用,提高创新能力,促进科学技术进步和经济社会发展,制定本法。 これだけでは、通常の日本人が判読するのは困難でしょう。この簡体字を日本の漢字(新字体)に変換してみましょう...
以前に、表意文字の説明で数字や数式を例に出しました。では、表意文字から構成される文とは何でしょうか?次の数式を見て下さい。 2×3+5×(1+3)=26 このような式を文だと考えた場合、「乗算は加算に優先される」とか、「括弧で括られた部分を先に計算する」とか、そういった約束...